Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

avec emphase

  • 1 avec emphase

    1. нареч. 2. сущ.
    общ. с пафосом, с ударением

    Французско-русский универсальный словарь > avec emphase

  • 2 emphase

    f напы́щенность, высокопа́рность, вы́спренность; эмфа́за rhétor;

    toute emphase ici est déplacée — здесь гро́мкие сло́ва неуме́стны;

    il parla avec emphase — он говори́л напы́щенно <высокопа́рно; с па́фосом>: un discours plein d'emphase — высокопа́рная <напы́щенная> речь; un dévouement sans emphase — скро́мная <чу́ждая пы́шных слов> пре́данность; il déclara sans emphase qu'il n'avait fait que son devoir — он сказа́л, что лишь выполня́л свой долг

    Dictionnaire français-russe de type actif > emphase

  • 3 emphase

    f
    1) напыщенность, выспренность, пафос; величавость; эмфаза
    avec emphase — с пафосом; подчёркнуто, с ударением

    БФРС > emphase

  • 4 высокопарно

    emphatiquement, avec emphase

    БФРС > высокопарно

  • 5 пафос

    БФРС > пафос

  • 6 напыщенно

    emphatiquement, avec emphase

    БФРС > напыщенно

  • 7 donner voix au chapitre

    De toute façon, la part qu'elle pouvait revendiquer des revenus, et donc du train de vie, lui donnait voix au chapitre. La plupart du temps, Mathilde déclarait avec emphase se désintéresser de "ces questions sordides"... Il arrivait aussi que Mathilde prit soudain feu et flamme pour une vétille. (C. Adam, Le Sang de César.) — Во всяком случае, благодаря той доле дохода, на которую она могла претендовать, и тем самым влиять на образ жизни семьи, Матильда пользовалась авторитетом. Большей частью она старалась подчеркнуть, что вопросы, связанные с "презренным металлом", ее нисколько не волнуют... Но иногда Матильда взрывалась из-за пустяков.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner voix au chapitre

  • 8 jeter feu et flamme

    (jeter [или lancer, prendre] feu et flamme)
    метать громы и молнии, рвать и метать, неистовствовать

    De toute façon, la part qu'elle pouvait revendiquer des revenus, et donc du train de vie, lui donnait voix au chapitre. La plupart du temps, Mathilde déclarait avec emphase se désintéresser de "ces questions sordides"... Il arrivait aussi que Mathilde prit soudain feu et flamme pour une vétille. (C. Adam, Le Sang de César.) — Во всяком случае, благодаря той доле дохода, на которую она могла претендовать, и тем самым влиять на образ жизни семьи, Матильда пользовалась авторитетом. Большей частью она старалась подчеркнуть, что вопросы, связанные с "презренным металлом", ее нисколько не волнуют... Но иногда Матильда взрывалась из-за пустяков.

    Aussi Rebel et Francœur jettent-ils feu et flamme, ils disent que tout est perdu, qu'ils sont ruinés. (D. Diderot, Le neveu de Rameau.) — И тогда Ребель и Франкер пришли в неистовство, крича, что все погибло, что они разорены.

    Le pacha était fort en colère. Le mari jaloux était un personnage, et jetait feu et flamme. (P. Mérimée, La Double méprise.) — Паша был вне себя от гнева. Обиженный муж оказался важной персоной и метал громы и молнии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter feu et flamme

  • 9 train de vie

    De toute façon, la part qu'elle pouvait revendiquer des revenus, et donc du train de vie, lui donnait voix au chapitre. La plupart du temps, Mathilde déclarait avec emphase se désintéresser de "ces questions sordides"... Il arrivait aussi que Mathilde prit soudain feu et flamme pour une vétille. (C. Adam, Le Sang de César.) — Во всяком случае, благодаря той доле дохода, на которую она могла претендовать, и тем самым влиять на образ жизни семьи, Матильда пользовалась авторитетом. Большей частью она старалась подчеркнуть, что вопросы, связанные с "презренным металлом", ее нисколько не волнуют... Но иногда Матильда взрывалась из-за пустяков.

    Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > train de vie

  • 10 déclamer

    vt. деклами́ровать/про=; чита́ть/про=, проче́сть* [наизу́сть] (réciter);

    il a déclamé son poème avec emphase — он продеклами́ровал < прочёл> свою́ поэ́му с па́фосом

    Dictionnaire français-russe de type actif > déclamer

  • 11 pompeusement

    adv.
    1. помпе́зно, пы́шно 2. (avec emphase) высокопа́рно, напы́щенно

    Dictionnaire français-russe de type actif > pompeusement

  • 12 brave homme

    (brave homme [pl braves gens])
    1) добрый, славный человек; честный, почтенный человек

    Ah! je m'en moque, vous pouvez bien me donner mes huit jours, elle en saura de belles! oui, tout ce que vous lui avez fait, avec vos airs de braves gens! (É. Zola, La Joie de vivre.) — А! плевать я хотела, можете меня рассчитать! Зато она все про вас узнает, все, что вы натворили! А еще порядочные люди!

    J'éprouve le besoin de vous dire des tendresses. J'en ai tant dans le cœur qu'il ne m'en vient pas une au bout des doigts. Quelle brave femme vous faites, et quel brave homme! (G. Flaubert, Lettre à G. Sand.) — Я полон желания говорить вам нежные слова. Их так много в моем сердце, что они никак не могут излиться в письме. Какая вы славная женщина и какой славный человек!

    Si l'introduction des céréales est défendue en nature, les braves gens qui font les lois n'ont pas songé à prohiber les fabrications dont les blés sont le principe. Eh! Eh!.. J'ai trouvé cela, moi, ce matin! Il y a de beaux coups à faire dans les amidons. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Правда, ввоз зерна запрещен, но милые люди, которые пишут законы, позабыли наложить запрет на те изделия, которые из него производятся. Хе-хе!.. Я додумался до этого сегодня утром. Можно делать большие дела на крахмале.

    Qué qui fait donc, ce bonhomme-là? Les autres le font aller comme une toupie, mais c'est un brave homme tout de même, et qui vaut mieux qu'eux tous. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — А что он делает, этот старик? Другие вертят им как хотят, но все-таки он хороший человек, и все они вместе взятые его не стоят.

    ... c'est un brave homme et un lettré - donc quelqu'un de très rare, un oiseau bleu. (G. Flaubert, Correspondance.) —... это человек и честный и образованный, то есть человек редкий, настоящая синяя птица.

    On s'accorda pour reconnaître que le père Bonhours était un brave homme. Il y trouva son compte. (J. Fréville, Pain de brique.) — Все сошлись на том, что папаша Бонур был славным человеком. Его это вполне устраивало.

    Ah! le père Vyder! c'est un bien brave et digne homme, il est de bon conseil. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — А! Папаша Видер! Это порядочный и достойный человек, который может дать хороший совет.

    À force de lire le vicomte, mon brave homme de père avait contracté la maladie de l'emphase. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — Начитавшись виконта Шатобриана, мой добряк отец заразился выспренней манерой выражаться.

    2) добрый малый, простак

    Manet n'était d'ailleurs pas plus tendre pour Renoir, qu'il tenait "pour un brave homme fourvoyé dans la peinture". (Revue de Paris.) — Мане относился к Ренуару без всякого снисхождения "как к простаку, который случайно ударился в живопись".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brave homme

  • 13 pompe

    %=1 f
    1. торже́ственность, пы́шность, по́мпа, помпе́зность péj.;

    la pompe d'un défilé — торже́ственность пара́да;

    célébrer avec pompe — пра́здновать <отмеча́ть> ipf. с по́мпой, торже́ственно пра́здновать <отмеча́ть>; en grande pompe — с большо́й пы́шностью, с помпе́зностью, помпе́зно, пы́шно ║ le service des pompes funèbres — похоро́нное бюро́; l'ordonnateur des pompes funèbres — распоряди́тель похоро́н; ● renoncer aux pompe s de ce monde — отка́зываться/отказа́ться от ми́рской суеты́

    2. (emphase) высокопа́рность, напы́щенность;

    la pompe du style — напы́щенность сти́ля

    POMPE %=2 f
    1. techn. насо́с, по́мпа;

    une pompe de bicyclette — велосипе́дный насо́с;

    une pompe aspirante et foulante — отка́чивающий и нагнета́тельный насо́с; une pompe à essence — бензонасо́с; бензоколо́нка, бензозапра́вка (poste); une pompe à incendie — пожа́рный насо́с; une pompe à bras — ручно́й насо́с; une pompe d'arrosage — поливно́й насо́с; donner un coup de pompe à un pneu — подка́чивать/ подкача́ть ши́ну; amorcer une pompe — пуска́ть/пусти́ть в ход насо́с; aller chercher de l'eau à la pompe — идти́/пойти́ за водо́й к коло́нке

    fam.:

    à toute pompe — на всех пара́х, по́лным хо́дом, со всех ног

    ║ faire des pompes — отжима́ться/отжа́ться на рука́х

    2. pl. pop. башмаки́ ◄-ов►, боти́нки ◄о►, ту́фли ◄-'ель► neutre
    3. pop.:

    j'ai le coup de pompe — я вы́мотался, я без за́дних ног

    Dictionnaire français-russe de type actif > pompe

См. также в других словарях:

  • EMPHASE — Procédure qui semble être le simple produit de la fantaisie du locuteur, et, comme telle, ne nécessiter aucun traitement particulier, l’emphase, ou accentuation au moyen de divers procédés phoniques, syntaxiques ou stylistiques, peut néanmoins… …   Encyclopédie Universelle

  • emphase — EMPHASE. s. fém. Pompe affectée dans le discours ou dans la prononciation. Cet homme parle avec emphase. Déclamer, parler avec emphase …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • emphase — EMPHASE. s. f. Pompe dans l expression, dans la prononciation. Ce mot a beaucoup d emphase. cet homme parle avec emphase …   Dictionnaire de l'Académie française

  • emphase — (an fâ z ) s. f. 1°   Exagération dans l expression, le ton, la voix, le geste. •   Vous ne les liriez pas avec assez d emphase, DESMARETS Visionnaires, III, 4. •   Il réprime des mots l ambitieuse emphase ; Ici le sens le choque, et plus loin c… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EMPHASE — s. f. Pompe affectée dans le discours ou dans la prononciation. Cet homme parle avec emphase. Déclamer avec emphase …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EMPHASE — n. f. Affectation pompeuse dans le discours ou dans le débit. Cet homme parle avec emphase. Prononcer avec emphase …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • La menuiserie : le métier de Geppetto qui a fabriqué Pinocchio avec du bois — Naissance de Pinocchio Le bois dont est fait Pinocchio Geppetto est un menuisier, c’est à dire un artisan qui travaille de ses mains le bois, une matière naturelle, noble et vivante (1). Mais de quel bois est fait Pinocchio ? Le Geppetto de… …   Wikipédia en Français

  • emphatique — [ ɑ̃fatik ] adj. • 1579; gr. emphatikos ♦ Plein d emphase. ⇒ ampoulé, déclamatoire, enflé, grandiloquent, hyperbolique, pompeux, sentencieux, théâtral. Un ton, un style emphatique. « La pièce est dans ce genre tendu et emphatique » (Sainte Beuve) …   Encyclopédie Universelle

  • déclamer — [ deklame ] v. <conjug. : 1> • 1542; lat. declamare → clamer 1 ♦ V. tr. Réciter à haute voix en marquant, par les intonations qu exige le sens, l accent grammatical et l accent oratoire. Déclamer des vers (⇒ scander) , un poème, un discours …   Encyclopédie Universelle

  • pérorer — [ perɔre ] v. intr. <conjug. : 1> • 1380; lat. perorare « plaider, exposer jusqu au bout », de orare ♦ Discourir, parler d une manière prétentieuse, avec emphase. ⇒ pontifier. « En se voyant écoutée avec extase, elle s habitua par degrés à… …   Encyclopédie Universelle

  • déclamation — [ deklamasjɔ̃ ] n. f. • XVe; lat. declamatio « exercice de la parole » 1 ♦ Art de déclamer, art oratoire. ⇒ éloquence. Professeur de chant et de déclamation. « La déclamation exige d articuler parfaitement, de prononcer clairement et de dire… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»